La idea magowi de ma lingo atifijalan dze a simifion le veban Latini enti la dzutuwon de u konsonanto e u vovelo, gu la vovelo puda dze u vovelo nasali. Dzen go pa ke se pensa nu ke je dzutuwon dze la fo boni po kanta. Ko beni, wekiwa go a peventon a aden dza mutan de le silabulen edzewen. E la dzibuwon deva dze mutan pojon a la Intenajonalan Fonetiki Afabetan (IPA). E la posijono de la ajenten deva ne impaten la semanto de la veban.
Mutan de le veban Latini puda wegadan ti ko la dzutuwon bu hin:
A la pimon, la {s}, le kombinajono la fo populawi dze {sp-}, {st-}, {sc-} ({sk-}), li konvetan nu enti u singo konsonanto,
wetsetiven-menti, a {ts}, {dz}, {dz} (via {sti-}), lo ponunjajonon asinen ti ko [ts], [dz], [dz] i la odewan.
Esampulen:
{state} => {dzati};
{spera} => {tsewa};
{sport} => {tsotan};
{science} => {dzienji}
Da, la {K1}, li simpifion nu enti le konsonanto legali bu hin:
{b} | {p} | {m} | {f} | {v} |
{d} | {t} | {n} | {s} | {j} |
{g} | {k} | {h} | {w} | {l} |
Da, le {r/l}, deleta ti va lu.
Bo, kasin va ho u wedujonen gandon de le infomajonan e keaton va ho mu konfusono.
Da u vovelo kompensati {-on} apenden ti va i la fino de la veban.
Esampulen:
{tract} => {taton};
{train} => {tenon};
{creat} => {keaton};
{glad} => {gadon};
{class} => {kason)
La {S1}, la semivovelo i la fonton de la vovelo dze futili fekenton-menti, e puda deleta ti, ejeben la kasi du apewen lu i la wadisen de mu veban, ko {piano} e {violin}. Deva nu sepawata la veban enti duvi silabulen de {K-V}, da u silabulen adijonalen keaton ti.
La {V} dze simpo welativi-menti. Gudzi konvetan {y} => {i}.
La {S2}, la semivovelo podzi la vovelo. I je tempo, la {V-S2} puda wegadan ti ko u ditongen. Simpifion nu toti le ditongen enti jenki kombinajono legali: {au}, {ai}, {ei}, {ou}, {oi}. E puson, wepesenton ti lu pe {a}, {e}, {i}, {o}, {u) ve u {-in} kompensati.
La {K2} dze u mini kompikaton,
ba ke tison sitajono dze a konsidewa ti:
A la pimon, si la {K2} dze {r} o {l}, deleta ti va go, e wekiwa go u {-an} kompensati.
Esampulen:
{depart} => {depatan};
{alt} => {atan};
{culture} => {kutuwan};
{court} => {kotan}
A la sekondi, si la {K2} dze {n} o {m}, kasin va go ke la vovelo devena enti le vawajono nasali: {aN}, {eN}, {iN}, {oN}, {uN}.
La {N} deva dze {n} o {m} akodan a la konsonanto sekenti, si {b}, {p}, o {m}, {N} dze {m}; si non, {N} dze {n}.
Esampulen:
{cant} => {kanta};
{simple} => {simpo};
{autumn} => {atunnin};
{environment} => {enviwommento}
A la tisemon, si {K2} dze le atewan, deleta ti va go, e wekiwa go u {-en} kompesnati.
Esampulen:
{fact} => {faten};
{experiment} ({xp} wegadan ti ko {k-sp}) => {etsewimenten};
{sign} => {sinen};
{dogmatic} => {domatiken}
Finali, po la {K3}, si la {K3} dze la finali letewen de la veban Latini, se konsidewa nu a dze u silabulen adijonalen.
Esampulen:
{construct} => {kondzuton};
{verb} => {veban}
Si non, u {-e-} adijonalen insetan ti.
Esampulen:
{partner} => {patenewan}
La pinjipulon de le wegulo po la vovelo finali dze a li fewa divesan.
Le wegalo a apenden dze i le kato sitajono bu hin.
Si u veban enkontewa duvi kategowi,
la wegulo ve la pejedenjon la fo atan adoba ti va.
Po esampulen, la veban {tract},
u veban deva a apenden ti {-a},
bo la {r-}, ke deleta ti, deteminan ke la vovelo finali dze {-on},
e la {-c}, ke deleta ti, wekiwa u {-en} a kompensata.
La sekondi uno haba la pejedenjon la fo atan, da finali devena go a {taton}.
Le veban Latini, ke utilija nu, dze le veban, ke komposa ti pe le wadisen Latini, e ke apewen i la Engijon.
La ajenten lokata i la silabulen finali si la veban finija ve {-e} o {-u} o {-un}; si non, i la silabulen penutimatan.
Du la veban jentalon de u fason dze u veba ve soli uni silabulen {K-V}, ne sona go fotan sufijenten.
Po se fewa a sona boni fonetikalementi, fewa nu la veban jentalon a la foman bevon, da aden {-n}.
Esamulen:
{with me} => {ve mi} => {ve min};
{who is he} => {ki dze go} => {ke dzen go}
Po pewi gopon, la lini pimon dze la Dodolingin i la foman longi; la lini sekondi dze la Dodolingin i la foman bevon; la lini tisemon dze le wadisen Latini; e la lini katemon dze la semanto i la Engijon.
Titulo : Babeli Tedzo, Genesiso, Bibulo Titu : Babe Ten , Genese , Bibu title : babel text , genesis , bible Title : Babel Text , Genesis , Bible --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:1 Toti la mundo dze de uni lingo e de uni pawolo. Ton la mun dze de un lin e de un pawu . tot illa mund est de un lingu et de un parol . The whole earth was of one language and of one speech. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:2 Du vogaga he lu a la owentalo, okuwen he go ke didzovewa ha lu u Du voge he lu a la owente , oku he go ke didzove ha lu u dur voyage hab lor ad illa oriental, occur hab il que discover- ab lor un As they journeyed east , it happened, that they have found a panon i la tewen de la Jinawo; e viva he lu di . pan i la ten de la Jine ; e vin he lu di . plan in illa terr de illa Shinar; et viv hab lor id . plain in the land of Shinar; and they lived there. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:3 Dita lu uno a u atewan, "Vena, ni lasen a fen le tili, e li kombudza Din lu un a u ate , "Ven , ni lan a fen le tin , e li kombu dit lor un ad un altr , "ven , nostr lax ad fer ill tile, et lor combust They said one to another , "Come, let's make bricks , and burn them entiwementi." Han lu la tilo po la petewo, e utilija lu la tawo po la motawan. entiwemun ." Han lu la tin po la pete , e utile lu la tan po la mote . entire ." hab lor illa tile pro illa petr , et util lor illa tar pro illa mortar . thoroughly ." They had brick for stone , and they used the tar for the mortar . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:4 Dita lu , "Vena, ni lasen kondzuton po nun u uban , e u tuweten, Din lu , "Ven , ni lan kondzu po nun u un , e u tuwe , dit lor , "ven , nostr lax construct pro nostr un urb , et un turret , They said, "Come, let's build us a city , and a tower , sa kapito awiven a la jelo, e ni lasen a fen po nun u nomo; sa kape awe a la jen , e ni lan a fen po nun u non ; se capit arrive ad illa cele, et nostr lax ad fer pro nostr un nom ; whose top reaches to the sky , and let's make us a name; ejeben ke divida ti nu a utewan su la sufajan de toti la mundo." eje ke dive ti nu a ute su la sufe de ton la mun ." except que divid pris nostr ad ulter super illa surface de tot illa mund ." lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth." --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:5 Gehova dedzenda a miwa la uban e la tuweten, ke le infanti de le homi Gehu dedzun a vin la un e la tuwe , ke le infun de le hon Jehowa descend ad vis illa urb et la turret , que illa infant de ill hom Yahweh came down to see the city and the tower , which the children of men kondzuton ha . kondzu ha . construct hab. had built . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:6 Gehova dita, "Atenjonen, dzen lu uni populo, e han lu toti uni lingo ; Gehu din , "Atenjun , dzen lu un popu , e han lu ton un lin ; Jehowa dit , "attention, est lor un popul , et hab lor tot un lingu ; Yahweh said, "Behold , they are one people, and they have all one language; e dzen ji ke owiginata lu a fen. je-tempo nulen , ke intenda lu e dzen ji ke owigine lu a fen. je-ten nun , ke intun lu et est hoc que origin lor ad fer. hoc-temp nul , que intend lor and this is what they begin to do . Now nothing, which they intend a fen, wesidza ti va ba lun . a fen, wese ti va ba lun . ad fer, resist ten vas ab lor . to do , will be withheld from them. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:7 Vena, ni lasen dedzenda, e di konfusa lo lingo , Ven , ni lan dedzun , e di konfu lo lin , Ven , nostr lax descend , et id confus lor lingu , Come, let's down , and there confuse their language, da ne pun lu kompendon la pawolo de u atewan." da ne pun lu kompun la pawu de u ate ." ad neg poss lor comprehend illa parol de un altr ." that they may not understand one another's speech ." --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:8 Da Gehova li divida a utewan de din a la sufajan de toti la mundo. Da Gehu li dive a ute de din a la sufe de ton la mun . ad Jehowa lor divid ad ultr de id ad illa surface de tot illa mund . So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. Wedza lu a kondzuton la uban. Wen lu a kondzu la un . Rest lor ad construct illa urb . They stopped building the city. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:9 Da sa nomo apelen ti ko Babelo, ba Gehova konfusa la Da sa non ape ti ko Babe , ba Gehu konfu la ad se nom appel ten com Babel , ab Jehowa confus illa Therefore the name of it was called as Babel , because Yahweh confused the lingo de toti la mundo, di . De din , Gehova li divida utewan lin de ton la mun , di . De din , Gehu li dive ute lingu de tot illa mund , id . De id , Jehowa lor divida ultr language of all the earth, there. From there, Yahweh scattered them abroad su la sufajan de toti la mundo. su la sufe de ton la mun . super illa surface de tot illa mund . on the surface of all the earth. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---------
Titulo : Na Patewo Titu : Na Pate title : nostr patr Title : Our Father --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Na patewo i la jelo, Na pate i la jen , nostr patr in illa cel, Our fater in heaven, santi dze ta nomo. san dze ta non . sanct est tu nom . saint is your name. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Vena ta wegimo , Ven ta wegun , ven tu regime , Come your kingdom, fen ti ta volunto, fen ti ta volun , fer ten tu volunt , done your will , ko i la jelo e su tewen. ko i la jen e su ten . com in ille cel et sur terr . as in heaven and on earch. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Na pewi-din pan tu don je-din. Na pen-din pan tu don je-din. nostr per-di pan tu dont hoc-di. Our everyday bread you give today . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Padonan tu na debito, Padun tu na debe , pardon tu nostr debit , Forgive you our debts , ko padonan ha nu na debitowo. ko padun ha nu na debitu . com pardaon hab nostr nostr debitor . as we have forgotten our debtors . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- E tu ne ni duten entewi tembajono , E tu ne ni dun ente tembajun , et tu neg nostr duc entr temptation, and you not us lead into tempation , bo ni libewata tu edzewen de malinen. bo ni libewe tu edze de malun . ob nostr liberat tu exter de malign . but you us liberate out of malign . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Ameni. Amun . amen . Amen . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---------
Alphabet | Afabetan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B P M F V TS D T N S J DZ G K H W L A E I O U |
B P M F V TS D T N S J DZ G K H W L A E I O U |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Phonetics | Fonetisen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Syllable Structure | Dzutuwon de silabulen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[Consonant] Vowel (Nasal) | [Konsonanto] Vovelo (Nasali) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stress | Ajenten | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If the word ends with {-e} or {-u} or {-un}, the stress lies in the last syllable. Otherwise, the stress lies in the penultimate syllable. |
Si la veban finija ve {-e} o {-u} o {-un}, la ajenten lokata i la silabulen finali. Si non, la ajenten lokata i la silabulen penutimatan. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Etymology | Etimologi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.Konvetan le veban Latini enti la dzutuwon bu hin:
{s} {K1} {r/l} {S1} {V} {S2} {K2} {K3} 2.{s}: {sp}=>{ts},{st},{sc-},{sk-}>{dz} 3.{K1}: {pt} => {b}; {ph} => {f}; {w} => {v}; {th} => {t}; {c} ([s]), {x} (i la owigino de u veban), {ch} ([ʃ]/[tʃ]), {ti} ([ʃ]) => {j}; {j}, {y} => {g} (via {gi-}); {q}, {c} [k], {ch} ([k]) => {k}; {r} => {w}; 4.{r/l}: deleta, e se moba a la fino de veban ko {-on} 5.{S1}: deleta, si nega go la wadisen de veban; si non, se sepawata enti duvi silabulen 6.{V}: gudzi {a} {e} {i} {o} {u}; {y} => {i} 7.{S2}: se kombina ve {V} enti mu vawajono: {au}, {ai}, {ei}, {ou}, {oi}, da se konvetan a {a}, {e}, {i}, {o}, {u} ve u {-in} kompensati 8.{K2}: 8.a. {K2}:si {r} / {l}, se deleta e wekiwa u {-an} kompensati 8.b. {K2}:si {n} / {m}, se kombina ve {V} enti vawajono nasali: {aN}, {eN}, {iN}, {oN}, {uN} 8.c. {K2}:si atewan, se deleta e wekiwa u {-en} kompensati 9.{K3}:keaton u silabulen sepawati 10:vovelo finali 10.1. kompensati: po {r/l} i la fonton de {V}, {-on}; po {r/l} podzi de {V}, {-an}; po dupon-konsonanto, {-en}; po ditengen, {-in}; 10.2. nativi: vovelo finali nativi; {e}>{i}, {u}>{o} 10.3. natuwali: nonin singulawi {-o}; nonin puwalon {-o} o {-i}; veban {-a}; agetiven {-i}; aveban {-i} |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vocabulary | Vokabulawi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words composed by latin roots which appeared in English words | Le veban ke dewiva de le wadisen de la Latino e ke apewen i la Engijon. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pronoun | Pononon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Main Words | Impotantan Veban | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|