The main idea of my artificial language is to simplify latin words into one-consonant plus one-vowel structure. Because I think this structure is the best for singing. Also, it can maintain the short length of syllable numbers. Of course, the one-vowel is permitted to be nasal.
Most Latin word can be regarded as the structure below:
First, the "s", the most popular combinations are "sp-", "st-", "sc-", we transfer them into a single consonant,
respectively, "ph", "th", "ch", their pronounciations are assigned as [w], [dz], [z](or use [tS] alternatively) in order.
E.g. state=> thate, spera=>phera
Then, the "C1", we simplify them into the legal consonants below:
Then, the "R/L", they will be removed. But, this will cause great loss of information and create then
confusions. So a compensated vowel will appended at the end of the word. For R, -O; for L, -U:
e.g. tract=>tato, creat=>ceato, glad=>gadu
The "S1", the semivowel before vowel are mostly useless and can be delete, except some times the appears in the stem of words, like piano. violet. We should seperate the word into to two C-V syllables, then an additional syllable is created.
The "V" is simple relatively. Just convert y=>i.
The "S2", the semi-vowel after vowel. At this time, "V+S2" can be regarded as a diphthongue. We simplify all
diphthongues into five legal combinations: AU, AI, EI, OU, OI. Further, they are represented by A, E, I, O and U.
A compensating -I
ao,oa,eu=>au, ae,ea=>ai, ee=>ei, oo=>ou, oe,eo=>oi
e.g Daemon=>demoni, phoenix=>funisi
The "C2" is a little complex, because three situations are to be considered:
First, if "C2" is R or L, it will be removed and need a compensating -A
e.g. depart=>depata, alt=>ata, culture=>cutura, curt=>cuta
Second, if "C2" is N or M, it will cause the vowel into variation of nasal: An, En, In, On, Un
The "n" should used as N or M according to the following consonant, if B,P,PH or M, "n" is M; else "n" is N.
e.g und=>undo, simple=>simpu, autumn=>atunni, environment=>envirommento
Third, if "C2" is others, it will be removed and need a compensating -E
The "t" should used as the following consonant. But if the following is M, "t" is N; N, M;
e.g. fact=>fate, experiment(ecsperimento)=>epherimente, sign=>sine, dogmatic=>domatice
Finally, for the "C3", if the "C3" is the last letter of the latin word, we consider it to be an additional syllable.
e.g. construct=>conthutto, verb=>veebo
Otherwise, an additional "-e-" is inserted.
e.g. department=>depatemento
The ending-vowel: Latin words often ends with a vowel. In Spanish, masculin words ends with -O, feminin with -A
But I do not like the genders. The principle of making rules for ending-vowels are making them diverse.
The appending rules are made for four situations. If a word fits two categories, the rules with higher precedency will
be adopted. e.g. the word "tract", a verb should be appended "-a", but the removed "-r-" determined the ending-vowel to
be "-o". Also, the removed "-c" needs a compensating "-e". The second one has higer precedency, so it finally became "tato".
Obleting last syllable
Because the last syllable sometimes bears little information,
they can be obleted.
The principle of obleting is:
the appearing information is more than the obleted one.
At first, we observe the last syllable,
and give score for consonant and vowel respectively,
using the below table.
Score | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
Consonant | None,h,m,n,ng | s,t,r,l | p,d,g,c | b,f,v,z | ph,th,ch |
Vowel | Complement | Compensate -a,-e | Compensate -o,-u | Compensate -i | Native |
The Latin word we used are the words composed of Latin roots which appeared in English.
Accent falls at the vowel before the last consonant.
For each paragraph, the first line is Doudouling, the second line is Latin roots, and the third line is English meaning.
Titu : Babel Tethe, Genesis, Bibu title : babel text , genesis, bible Title : Babel Text , Genesis, Bible --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:1 La to mundo tha de un ling e de un parol . illa tot mund est de un lingu et de un parol . The whole earth was of one language and of one speech. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:2 Can lu voiag a la orental , io ocure ce lu ha dichover un quant lor voyage ad illa oriental, il occur que lu hab discover un As they journeyed east , it happened, that they have found a panu in la tere de Chinar; e lu viva idi . plan in illa terr de Shinar; et lor viv id . plain in the land of Shinar; and they lived there. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:3 Lu dit un a un ato , "Ven , lase ni fe tile , e combutha li lor dit un ad un altr, "ven , lass nostr fer tile , et combust lor They said one to another, "Come, let's make brick, and burn them entirement." Lu ha peto po tile , e lu util la tar po la motar . entire ." lor hab petr pro tile , et lor util illa tar pro illa mortar. thoroughly." They had brick for stone, and they used the tar for the mortar. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:4 Lu dit , "Ven , lase ni conthuto po ni un uba , e un turet , lor dit , "ven , lass nostr construct pro nostr un urb , et un turret, They said, "Come, let's build us a city, and a tower , sa capit arive a la zel , e lase ni fe po ni un nom ; se capit arrive ad illa cele, et lass nostr fer pro nostr un nom ; whose top reaches to the sky , and let's make us a name; ezebe ce nu pi divid a uteros su la sufaza de la to except que nostr pris divid ad ulterious super illa surface de illa tot lest we be scattered abroad on the surface of the whole munda." mund ." earth." --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:5 Ieova dechend a vis la uba e la turet , ce le infant de hom Jehowa descend ad visa illa urba et la turret, que illa infant de hom Yahweh came down to see the city and the tower , which the children of men ha conthuto . hab construct. had built . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:6 Ieova dit , "Atenzon , lu tha un popul , e lu haba to un ling ; Jehowa dit , "attention, lor est un popul , et lor hab tot un lingu ; Yahweh said, "Behold , they are one people, and they have all one language; e zi tha ce lu origin a fe . hotemp nule , ce lu intend et hoc est que lor origin ad fer. hoc-temp nul , que lor intend and this is what they begin to do . Now nothing£¬which they intend a fe , va pi resithu de li . ad fer, vas pris resist de lor . to do , will be withheld from them. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:7 Ven , lase ni dechend, e ada confus lo ling , da lu Ven , lass nostr descend, et ad confuse lor lingu , ad lor Come, let's go down , and there confuse their language, that they ne pose compendo la parol de un ato ." neg poss comprehend illa parol de un altr." may not understand one another's speech ." --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:8 Da Ieova divid li uto de idi a la sufaza de la to munda. ad Jehowa divid lor ultr de id ad illa surface de illa tot mund . So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. Lu repos de conthuto la uba . Lor repos de construct illa urb . They stopped building the city. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:9 Ada la nom de se pi appel co Babel, ese Ieova confus la ad illa nom de se pris appel com Babel, ex Jehowa confus illa Therefore the name of it was called as Babel, because Yahweh confused the ling de to la munda, idi . De idi , Ieova divid li uteros lingu de tot illa mund , id . De id , Jehowa divid lor ulterious language of all the earth, there. From there, Yahweh scattered them abroad su la sufaza de la to munda. super illa surface de illa tot mund . on the surface of all the earth.
2. Lord's Prayer
Titu : Na Pato title : nostr patr Title : Our Father --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Na pato in la zel, nostr patr in illa cel, Our fater in heaven, sant tha ta nom . sanct est tu nom . saint is your name. Ven ta regim , ven tu regime , Come your kingdom, pi fe ta volunt, pris fer tu volunt, done your will , co in la zel e su tere . com in ille cel et sur terr . as in heaven and on earch. Na peri-di pan tu don hodi . nostr per-di pan tu dont hoc-di. Our everyday bread you give today . Padon-tu na debit, pardon-tu nostr debit, Forgive you our debts, co nu ha padon na debitor. com nostr hab pardon nostr debitor. as we have forgotten our debtors. E tu ne ni induc ento tembazon, et tu neg nostr induc entr temptation and you not us lead into tempation, bo tu ni liberat etho malin. ob tu nostr liberat extra malign but you us liberate out of malign. Amen. amen Amen.
Alphabet | Afabeta | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B P PH M F V D T TH N S Z G C CH H R L A E I O U |
B P PH M F V D T TH N S Z G C CH H R L A E I O U |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Phonetics | Fonetise | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Syllable Structure | Thuture de silabu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[Consonant] Vowel (Nasal) | [Consonanto] Vovelo (Nasale) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Accent | Azzento | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If the last syllable is open, accent lies in the penultimate syllable. If the last syllable is not open, accent lies in the last syllable. |
Si la utima silabu tha ovetura, la azente locata in la penutimata silabu Si la utima silabu nega ovetura, la azente locata in la utima silabu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Etymology | Etimologi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.Convert latin words into structure like following:
(s) C1 (R/L) S1 V S2 C2 2.(s): sp,st,sc => ph,th,ch 3.C1: q,k=>c; ce/ci=>ze/zi; ch [sh/tsh]=>ch; [zh/dzh],y=>i-; w=>v; x=>ch; ph=>f; th=>t; ch=>ch 4.(R/L): delete, and moved to end-of-word as -o / -u 5.S1: deleted if not word stem; else separate to two syllables 6.V: just a e i o u, y=>i 7.S2: convert to -I or -U, combine with V into falling variations: AU, AI, EI, OU, OI. then convert to A, E, I, O, U. need a compensating -I 8.C2: if R / L, remove and need a compensating -A C2: if N / M, combine with V into nasal variations: AN, EN, IN, ON, UN C3: else remove V and need a compensating E 9.append a last vowel according to following precedencies: 9.1. compensated: for -R-, -O; for -L-, -U; for diphthong, -I; for -R/-L, -A; for double-consonant, -E 9.2. native: natal last vowel 9.3. complement: noun nominative -O; genetive -E; accusative -A; noun plural -I; verb -A; verb past -E; future -O; continuous -I; passive voice -U; adjective -E; adverb -I | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vocabulary | Vocabulari | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Words composed by latin roots which appeared in English words | Le veba ci pi composu pe latin radi, ci apare in veba de Angesu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pronoun | Ponomo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Main Words | Capite Veba | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|