The main idea of my artificial language is to simplify Latin words into the structure of one optional consonant plus one vowel plus one optional {n} or {m}. That is because we think this structure is the best for singing. Also, it should avoid adding too many extra strong syllables. And the spelling should be very close to the International Phonetic Alphabet (IPA). And the stress position should not impact the meaning of the word.
Simplify consonants and consonant clusters to the consonants as below by the rules below.
{b} | {p} | {ts} | {m} | {f} | {v} |
{d} | {t} | {dz} | {n} | {s} | {j} |
{g} | {k} | {h} | {w} | {l} |
Rules:
For some complex clusters, add an {e} to split them, such as {partner} and {investment}.
Simplify the vowels and diphthongs as rules below.
Rules:
Convert vowel {y} to {i}; and drop some less important vowels.
If keeping only the consonant-vowel-nasal structure for each syllable, it often causes great loss of information and then create confusions. So we need to add some weak syllables before the last vowel to compensate the lost sounds.
Rules:Case \ Dropped sound | {d}/{t} | {g}/{k} | {s}/{z} | {b}/{p}/{v}/{f} | {r} | {l} | {i}/{u} | {h}/{-} | {dz} | {ts} |
First combination | {ih} | {i} | {ij} | {uv} | {uw} | {uh} | {uf} | {u} | {idz} | {its} |
Followup combination after {e} {i} | {e} | {e} | {e} | {e} | {ej} | {ej} | {eh} | |||
Followup combination after {o} {u} | {o} | {o} | {o} | {o} | {ow} | {ow} | {oh} |
The first column is Latin word. The second column is {CVN} structure after simplification. The third column is the sounds dropped. The fourth column is Doudouling word after compensation.
Examples:Latin | CVN | Dropped | Doudouling |
state | dza | t | dziha |
sper | tse | r | tsuwe |
sport | tso | r t | tsihejo |
science | dzien | j | dziijen |
photo | foto | fotuo | |
wagon | vagon | vaguon | |
cent | jen | t | jihen |
center | jente | r | jentuwe |
aqu | a | k | ia |
aquatic | akati | k | akatii |
question | kedzon | kedzuon | |
tank | tan | k | tian |
xerox | jewo | k s | jewijeo |
chocolate | jokola | t | jokoliha |
just | gu | dz | gidzu |
adoption | adobon | adobuon | |
train | ten | r i | tufowen |
tract | ta | r k t | tiheeja |
create | kea | r t | keiheja |
glad | ga | l d | giheja |
class | ka | l s | kijeja |
cause | ka | u s | kijeha |
daemon | demon | i | demufon |
coffee | kofi | f i | kofufoi |
moustache | modza | u j | modzijeha |
phoenix | funi | i k s | funijeehi |
phoenician | funijan | i | funijufan |
europe | uwo | i p | uwuvoho |
return | wetun | r | wetuwun |
depart | depa | r t | depiheja |
alt | a | l t | iheja |
art | a | r t | iheja |
arts | a | r t s | ijeeja |
culture | kutu | r l | kutuwowu |
court | ko | u r t | kihejeho |
cant | kan | t | kihan |
simple | simpe | l | simpuhe |
hom | hon | b | huvon |
autumn | atun | u b | atuvohun |
environment | enviwommen | t | enviwommihen |
fact | fa | k t | fihea |
experiment | etsewimen | k t | etsewimiheen |
sign | sin | g | siin |
dogmatic | domati | g k | domatiei |
construct | kondzu | r k t | kondziheeju |
verb | ve | r b | vuvowe |
partner | patene | r | patenuwowe |
investment | invedzemen | t | invedzemihen |
continue | kontinu | kontinuu | |
Doudouling | dodolin | u u g | Dodoliehehin |
data | data | datua | |
exact | esa | k k t | esiheea |
slave | sa | l v | suvowa |
salv | sa | l v | suvowa |
next | ne | k dz | nidzee |
The Latin word we use are the words composed of Latin roots which appear in English.
The stress is at the last vowel.
When a center word of a phrase is a single-syllable {C-V-N} word, it sounds not strong enough.
To make it sounds better phonetically, we add {u} before the vowel of the center word.
Examples
{with me} => {ve mi} => {ve mui};
{who is he} => {ki dze go} => {ke dzue go};
{for this} => {po ji} => {po jui};
{the two} => {la du} => {la duu};
For each group, the first line is Doudouling; the second line is Latin roots; and the third line is English meaning.
Tituhe : Babuhe Tidzee, Genesiji, Bibuhe title : babel text , genesis , bible Title : Babel Text , Genesis , Bible --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:1 Tiho la muhin dze de u liin e de u pawuho. tot illa mund est de un ling et de un parol . The whole earth was of one language and of one speech. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:2 Du vogia he lu a la owientuha, okuwou he go ke didzovuwe ha lu u dur voyage hab lor ad illa oriental , occur hab il que discover hab lor un As they journeyed east , it happened, that they have found a puhan i la tuwe de la Jinuwa; e vuvi he lu di . plan in illa terr de illa Shinar; et viv hab lor id . plain in the land of Shinar; and they lived there. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:3 Dihi lu uun a u atuwowe, "Vuen , ni lijea a fuwe le tuhi , e li kombidzu dit lor un ad un alter , "ven , nostr lax ad fer ill tile , et lor combust They said one to another , "Come , let's make bricks, and burn them entiwemihen." Huva lu la tuhi po la petuwe, e utiliji lu la tuwa po la motuwowa. entire ." hab lor illa tile pro illa petr , et utiliz lor illa tar pro illa mortar . thoroughly ." They had brick for stone , and they used the tar for the mortar . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:4 Dihi lu , "Vuen, ni lijea kondziheeju po nuu u uvowu, e u tuwiheje dit lor , "ven , nostr lax construct pro nostr un urb , et un turret , They said, "Come, let's build us a city , and a tower , sa kapihi awuvowi a la juhe, e ni lijea a fuwe po nuu u nuvon; se capit arrive ad illa cele, et nostr lax ad fer pro nostr un nom ; whose top reaches to the sky , and let's make us a name ; edzuvoe ke divihi ti nu a utuwowe su la sufijeja de tiho la muhin." except que divid ten nostr ad ulter super illa surface de tot illa mund ." lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth." --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:5 Gehovua dedzihen a muwi la uvowu e la tuwiheje, ke le infihan de le huvon Jehowa descend ad mir illa urb et la turret , que illa infant de ill hom Yahweh came down to see the city and the tower , which the children of men kondziheeju ha . construct hab. had built . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:6 Gehovua dihi, "Atenjihon, dzue lu u popuhu, e huva lu tiho u liin ; Jehowa dit , "attention, est lor un popul , et hab lo tot un ling ; Yahweh said, "Behold , they are one people, and they have all one language; e dzue ji ke owiginiha lu a fuwe. je-tuven nuhu , ke intihen lu et est hoc que origin lor ad fer . hoc-temp nul , que intend lor and this is what they begin to do . Now nothing, which they intend a fuwe, wesidzi ti va ba luu . ad fer , resist ten vas ab lor . to do , will be withheld from them. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:7 Vuen, ni lijea dedzihen, e di konfiju lo liin , Ven , nostr lax descend , et id confus lor ling , Come, let's down , and there confuse their language, da ne piho lu kompehihejen la pawuho de u atuwowe." ad neg pot lor comprehend illa parol de un alter ." that they may not understand one another's speech ." --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:8 Da Gehovua li divihi a utuwowe de dui a la sufijeja de tiho la muhin. ad Jehowa lor divid ad ulter de id ad illa surface de tot illa mund . So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. Widze lu a kondziheeju la uvowu. Rest lor ad construct illa urb . They stopped building the city . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- 11:9 Da sa nuvon apuhoe ti ko Babuhe, ba Gehovua konfiju la ad se nom appel ten com Babel , ab Jehowa confus illa Therefore the name of it was called as Babel , because Yahweh confused the liin de tiho la muhin, dui . De dui , Gehovua li divihi a utuwowe ling de tot illa mund , id . De id , Jehowa lor divida ad ulter language of all the earth, there. From there, Yahweh scattered them abroad su la sufijeja de tiho la muhin. super illa surface de tot illa mund . on the surface of all the earth. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---------
Tituhe : Na Patuwe title : nostr patr Title : Our Father --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Na patuwe i la juhe , nostr patr in illa cel , Our fater in heaven, sihan dze ta nuvon. sant est tu nom . saint is your name . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Vuen ta weguvin, ven tu regime , Come your kingdom, fuwe ti ta volihun, fer ten tu volunt , done your will , ko i la juhe e su tuwowe. com in ille cel et sur terr . as in heaven and on earch . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Na pewi-diji puan tu duon je-diji . nostr per-dies pan tu don hoc-dies. Our everyday bread you give today . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Paduwon tu na debihi, pardon tu nostr debit , Forgive you our debts , ko paduwon ha nu na debituwo. com pardaon hab nostr nostr debitor . as we have forgotten our debtors . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- E tu ne ni diu entuwe tembajuon , et tu neg nostr duc entr temptation, and you not us lead into tempation , bo ni libewiha tu edzuwoe de maliin. ob nostr liberat tu exter de malign. but you us liberate out of malign. --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- Amuen. amen . Amen . --------- --------- --------- --------- --------- --------- --------- ---------
Alphabet | La afabiheje | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B P M F V TS D T N S J DZ G K H W L A E I O U |
B P M F V TS D T N S J DZ G K H W L A E I O U |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Phonetics | La fonetijei | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Syllable Structure | La dzutuwoowu de silabuhowe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[Consonant] Vowel [Nasal] | [Konsonihan] Vovuhe [Nasuha] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stress | La ajiheen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The stress is at the last vowel. | La ajiheen dze su la vovuhe finuha. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vocabulary | La vokabulawui | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The words deriving from Latin roots which appear in English. |
Le vuvowe ke dewuvi de le wadijei de Latuin e ke apuwohoe i Engijeji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pronoun | La ponuvowon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Main Words | Le vuvowe impotihejan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|